Денис фон Мекк
I am looking for partners to translate and distribute our books worldwide.
Как владелец прав на книги, и как человек, искренне любящий их и понимающий их полезность, ищу возможность перевести их на языки мира.
Я уверен - знание о нашей Культуре принесут Любовь к нашей стране. Приглашаю в партнерство!
на сегодняшний день
Две важные книги о Чайковском
авторства Галины Сизко - "Духовный путь Чайковского" и биография "Петр Ильич Чайковский" ждут Вашего содействия.
Книги прекрасно написаны, очень хорошо востребованы на русском языке, Уже есть опыт взаимодействия.
Нужна помощь:
переводчиков
спонсоров
знатоков зарубежных книжных рынков
продавцов на Amazon и Baidu
Денис фон Мекк
обсудить партнерство +7-985-233-65-25 (WhatsApp, WeChat, Viber) или на FaceBook
или зайдите на страницу Как помочь Фонду
и выберите Ваш вариант. Спасибо!
У нас уже есть прекрасный опыт - Япония
Уже переведена книга "Духовный путь Чайковского" на японский язык и распространяется на Амазоне. В партнерстве с Японо-Российской ассоциацией. Отдельная благодарность Рейко Сузуки, Томоне Миядзаки и Ясуши Накагава
Имею честь быть знакомым с создателем и администратором лучшего информационного сайта о П.И. Чайковском www.tchaikovsky-research.net
Сайт колоссален и воистину невообразимы труды по его созданию.
Если Вы имеете необходимый и достаточный набор: любите Петра Ильича и в совершенстве владеете английским языком, предлагаю Вам на волонтерских началах присоединиться к проекту. Тысячи писем требуют перевода с русского на английский и, вероятно, позже на другие языки. Сделаем наследие нашей культуры более доступным и понятным всему нерусскоязычному миру.
Как тест, можно взять это письмо.
Денис фон Мекк
исследователь жизни и творчества П.И. Чайковского
Процесс перевода и публикации подобных исторически значимых документов - архиответственная задача.
И я и разработчик указанного сайта приложат все усилия для достижения максимально корректного перевода.
HELP
NEEDED

From founder & administrator:
Almost all of the composer's 5,383 known letters have now been published on the Tchaikovsky Research website in their original language (usually Russian, French or German). We have translated nearly half of these into English so far, but would welcome more volunteers to help us complete this project more quickly. Only a small number of Tchaikovsky's letters had been published in English before our project began, and we hope our work will enable readers worldwide to better understand and appreciate his personality and his music. We have begun similar translation work on the composer's diaries, and we also hope to offer English translations of his songs, opera librettos and literary works in due course. The Tchaikovsky Research project is non-profit making and entirely run by volunteers who share a love of the composer and his music, so please get in touch with us by email
if you would like to help.